现在的位置:主页 > 期刊导读 >

英文报刊灾难新闻的文体特征研究以纽约时报地(3)

来源:地震地质 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-06-22 10:50

【作者】:网站采编

【关键词】:

【摘要】(10)And the poor who define this nation squat?ted in the streets, some hurt and bloody, many more without food and water, close to piles of covered corpses and rubble. 此例句中一共出现了3个

(10)And the poor who define this nation squat?ted in the streets, some hurt and bloody, many more without food and water, close to piles of covered corpses and rubble.

此例句中一共出现了3个逗号,句子的4个部分分别对穷人们的动作(蹲在街上)、伤势情况(流血受伤)、温饱状况(没有食物和水)和位置(在成堆的尸体和废墟旁边)进行了描述,内容丰富且信息量大。

(11)“All of a sudden, the houses collapsed,”he said.

在灾难新闻中,直接引语被广泛使用。引号通常用来表明引用文字的真实性。例(11)是幸存者在接受记者采访时说的话,描述了地震发生时的情况。通过目击证人对事发现场的描述,能再现当时的真实情景,增强了灾难新闻信息的真实性和记者立场的客观性。

表4 标点的使用语篇序号破折号问号感叹号3 1 3 5 3 1 1 3 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8平均逗号105 90 78 87 103 97 33 72 83.1引号13 16 18 20 15 17 4 11 14.3 2.5 0.5 0.1

四、结论

文章来源:《地震地质》 网址: http://www.dzdzzz.cn/qikandaodu/2021/0622/404.html

上一篇:英文灾难性新闻语篇及物性结构的特点研究以纽
下一篇:教学反思